الشيخ البهائي العاملي ( مترجم : سنندجى )
225
كشكول شيخ بهائى ( فارسى )
528 - معشوق بىرحم أهوى قمرا به البها قد جمعا * كم خيب من بوصله قد طمعا لا يسمع قصتي إذا فهمت بها * يخشى من أن يرق لي إن سمعا ( شيخ بهايى ) * * * عاشق آن ماهم كه همهء خوبىها را در خود دارد ، ليكن عاشقان خود را به وصال نرساند و مأيوس كند . او داستان عشق من را از آن رو نمىشنود كه مىترسد چون بشنود بر دلش اثر گذارد و به رحم آيد . 529 - لذّت ديدار أهوى قمرا أسلمنى للبلوى * ما عنه لقلبي المعنىّ سلوى كم جئت لأشتكي فمذ أبصرني * من لذة قربه نسيت الشكوى ( شيخ بهايى ) * * * خواستار آن ماه پيكرم كه مرا در بلا رها كرد و آرامش را از من گرفت . لكن هرگاه نزد او به شكايت مىروم ، از لذّت ديدار ، شكوه فراموشم مىشود . 530 - صبورى ما أجمل من أحب ما أجمله * ما أجهل من يلوم ما أجهله كم جرعني مدامة من غصص * ما أحمل ذا الفؤاد ما أحمله ( شيخ بهايى ) * * * خدايا ! چه زيبا دلبرى دارم و چه نادان ملامتگرى ؛ چه بسيار كه دلبر ، مرا غصّه داده است و چه دل صبورى دارم من . 531 - تنهايى لم أشك من الوحدة بين الناس * إذ أفردني الزمان من جلاسي فالشوق لقربهم قريني أبدا * و الهم جليسي و به استيناسي ( شيخ بهايى )